Laras Bahasa Dalam Iklan Bahasa Inggeris Dan Iklan Bahasa Malaysia: Satu Analisis Perbandingan

dc.contributor.authorLiew Say Peng, Martina
dc.date.accessioned2018-11-02T08:34:31Z
dc.date.available2018-11-02T08:34:31Z
dc.date.issued2007
dc.description.abstractKajian telah menjalankan satu analisis laras bahasa yang terdapat pada iklan BI dengan iklan BM. Tujuannya ialah untuk melihat ciri-ciri persamaan dan perbezaan yang wujud antara iklan BI dan BM. Selain itu, kajian juga mengkaji kaedah terjemahan yang digunakan untuk menterjemahkan teks iklan serta mengambil kira ciri-ciri budaya yang terkandung dalam iklan. HasH kajian mendapati bahawa iklan boleh dibahagikan kepada enam jenis kategori iaitu (i) tajuk, teks dan visual iklan yang sam a (ii) tajuk dan teks yang sama tetapi visual iklan yang berbeza (iii) tajuk dan visual yang berbeza tetapi teks iklan yang sama (iv) tajuk berbeza tetapi teks dan visual yang sama (v) tajuk yang sama tetapi teks dan visual, yang berbeza serta (vi) tajuk, teks dan visual iklan yang berbeza. Kajian mendapati bahawa laras bahasa dalam iklan BI telah dikekalkan dalam iklan BM. Selain itu, kaedah terjemahan yang paling banyak digunakan dalam iklan ialah kaedah terjemahan secara literal. Kajian mendapati bahawa ciri budaya tidak banyak terdapat daiam sampel iklan yang dikumpulkan.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/6961
dc.subjectLaras Bahasa Dalam Iklan Bahasa Inggerisen_US
dc.subjectDan Iklan Bahasa Malaysia: Satu Analisis Perbandinganen_US
dc.titleLaras Bahasa Dalam Iklan Bahasa Inggeris Dan Iklan Bahasa Malaysia: Satu Analisis Perbandinganen_US
dc.typeThesisen_US
Files
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: